↓百人一首始めてみませんか!!!↓

https://amzn.to/4nqj9do(小倉百人一首 小倉山(寛政12年創業のかるたの老舗・大石天狗堂)
今回の和歌
67番 周防内侍(すおうのないし) 『千載集』雑・961
春の夜の 夢ばかりなる 手枕(たまくら)に
かひなく立たむ 名こそ惜しけれ

〈画像:Wikimedia Commons〉
現代語訳
現代語訳
春の夜の夢のように儚い手枕のせいで、
無意味なうわさが立ってしまうのは、本当に口惜しいことだ。
語句解説
【春の夜の夢ばかりなる】
「春の夜」= 「春の短い夜のこと」を指し、夢のように儚く過ぎる時間を象徴。
「ばかり」は程度を示す副助詞で、「なる」は断定の助動詞「なり」の連体形。
「短い春の夜の夢のように儚い」という意味になります。
【手枕(たまくら)に】
恋人同士が親しく寝るとき、相手の腕を枕にすること。
恋愛関係を象徴する言葉で、ここでは「一夜の関係」や「儚い恋」を暗示しています。
【かひなく立たむ】
「かひなく」=「つまらない」「意味のない」の意味。
手枕は腕枕をする事で、「腕(かひな)」が掛詞として入っています。
「立つ」=「評判が立つ」「噂になる」の意味。
「~む」は意志・推量を表す助動詞で、「立つだろう・立ってしまうかもしれない」という意味。
【昔は】
「昔」=「つまらない」「意味のない」の意味。
ここでは、逢う前のことを指す。
【名こそ惜しけれ】
「名」=「名誉」や「評判」で、「こそ」は係り結びの文法。
「名誉が惜しいことだ」「評判を落とすのが残念だ」という強調の意味を持ちます。
作者: 周防内侍
平仲子(たいらのちゅうし)〈1037年 ~ 1109年〉
〈画像:Wikimedia Commons〉
平安時代後期の女流歌人で、本名は平仲子(たいらのちゅうし)です。
内侍(ないし)とは、天皇の側に仕えた女官の官職名であり、周防守(すおうのかみ)平棟仲(たいらのむねなか)の娘であったことから、「周防内侍」と呼ばれています。
彼女は宮廷で才色兼備の女性として知られ、和歌の才能にも恵まれていました。
その詩才は藤原定家にも高く評価され、『小倉百人一首』をはじめ、『後拾遺和歌集』『金葉和歌集』など多くの勅撰和歌集に作品が収録されています。
恋多き女性としても知られ、さまざまな貴族との交流や恋愛が記録されており、その経験が和歌に反映されています。
彼女の作品には、女性としての繊細な感情や、恋に揺れる心の機微が巧みに表現されており、今なお多くの人の心を打ちます。
鑑賞:表向きは恋の歌、背景を知ると作者の切れ味に感嘆🛏️
恋の葛藤と名誉を守ろうとする女性の心を、非常に繊細に描き出しています。
「春の夜」は、うららかで心も緩むような優しい季節。
そのやわらかな夜も「夢ばかり」と詠まれている事から、甘美だが儚くすぐに消えてしまうものだと暗示されています。
「手枕」は愛しい人の腕を枕にする恋の象徴であり、一瞬の幸福の隠喩です。
しかし、その恋の喜びも現実には続かない。
ふと我に返った時に、「かひなく立たむ名こそ惜しけれ」と、作者は思いとどまります。
「かひなし」とは「むなしい、甲斐がない」という意味で、自分が恋のために噂される事は、報われないと感じているのです。
〈見方が180度変わる!この歌の背景!〉
二条院(当時の建物の名前)で人々が夜通し楽しく話し合っていた時の事です。
周防内侍が夜遅く眠かったのか「枕がほしい」と呟きました。
彼女の発言のに対し、大納言・藤原忠家(ただいえ)が、「これを枕にどうぞ」と言い、彼の腕を御簾の下から差し入れてきました。(当時は女性の顔は見せない)
「私と一緒に一夜を明かしませんか」とからかったという事です。(現在ならセクハラで通報されますね)
そこで今回の歌を詠み、からかいを切り返したのでした。
↓久しぶりに百人一首やりたい方はオススメです!独特の緊迫感を味わえます↓

百人一首 小倉百人一首CD付 【舞楽】 新年 新春 遊び 札遊び お正月 百人一首 全日本かるた協会専任読手 朗詠CD付 ちはやふる かるた
コメント